----------------------------------------------------------------- Trade, Please! (From the "Pokemon Best Collection" CD) Pocket Monsters Card Game CM Song 1998/02/10 Release Singers: Suzukisan (Imakuni?, Kobayashi! and Raymond) Translated by Edo (hrzic@hawaii.edu) Version 1.0 ----------------------------------------------------------------- (Lyrics in quotes (") are in English.) ('R' denotes lyrics sung by Raymond, 'I' denotes lyrics sung by Imakuni?, and 'K' denotes lyrics sung by Kobayashi!.) R: "What's this formation? IMAKUNI? KOBAYASHI? RAYMOND? ( <- me? ) Such a strange combination! Who are we? A super unit sensation "SUZUKISAN" ! It's SHOWTIME!" K: I've brought the things you want I: I've brought the things you want K: (Dattara nee) I: Together I/K: (Futari wa daimansoku ni narutameni...) I/K: Please, please, let's exchange something of mine and yours Please, please* trade a rare! If two people's feelings are the same *(Translator's note: This "please" is from the Japanese words "onegai" which is more of a "beg") K: Please give me your Kabigon [Snorlax] Because I'll give you my Zenigame [Squirtle] I: Huh? Okay R: This story is over! I: Do you want a rare Metamon [Ditto]? Won't you give me a strong Rizaadon [Charizard]? K: Good! R: This story is over! K: Would you give an Iwaaku [Onix] For a special Raichuu [Raichu]? I: Huuuuh? R: This story () I: It's okay to part with a set-aside Biriridama [Voltorb] Therefore, won't you trade that Myuu [Mew]? K: No!* *(Translator's note: This "no" is from the Japanese word "dame", which is more like "no good".) R: Ooo! Discussion (getsuretsu)! I/K: Please, please, let's exchange Something of mine and yours Please, please trade a rare! If two people's feelings are the same If two people's feelings are the same (Electric Guitar Interlude) K: By give and take I: Two people happily trade By give and take Two people (uhauhappoku ikouyo) I/K: By give and take Two people trade a product By give and take Two people love-love (ppoku ikouyo) I/K: Please, please, let's exchange Something of mine and yours Please, please trade a rare! If two people's feelings are the same K: I'll give a Monjara [Tangela] I want (bettobeto)'s Betobetaa [Grimer] I: I'll give it! R: This story is (sunnari) over! I: Don't you want a (meccha) cute Rakki [Chansey]? Give me a foolish Yadoran [Slowbro]! K: Uh, y-yes, please do... R: (Hai jyaa seiritsu ttekoto de) K: Hand over a Fushigidane [Bulbasaur] Because I'll give you a Nattsuu [Exeggutor]? I: Well, you know how it is...* *(Translator's note: This phrase is a rather polite way of saying "no", or "not really", or "not interested") R: He doesn't want to look difficult, does he? I: I'll present you with an important Kusaihana [Gloom] Therefore, hey, give me a Pikachu! K: Not at all! R: Oh! nervous BREAKDOWN! I/K: Please, please, let's exchange Something of mine and yours Please, please trade a rare! If two people's feelings are the same I/K: Please, please, let's exchange Something of mine and yours Please, please trade a rare! If two people's feelings are the same I/K: Trade night has passed ----------------------------------------------------------------- Fin.